2021年1月17日星期日

八月十五 Mid-autumn Festival

經文與原文字典資料(史特朗經文匯編)台灣聖經公會藍字聖經網提供。 

The source of Bible verses & Strong’s system of the original word meanings from “The Bible Society in Taiwan” AND  "blueletterbible.com". 

**********
恩雨之聲 SOBEM on YouTube http://sobemyoutube2.blogspot.com/
**********
組級別 Group level
耶穌 Relating To Jesus http://relatingtojesus.blogspot.com/
摩西 Relating To Moses http://relatingtomoses.blogspot.com/
十字架七言 The 7 Speeches On The Cross http://the7speechesonthecross.blogspot.com/
第一個王掃羅1st King of Israel http://1stkingofisrael.blogspot.com/
********** 

Use this link if you cannot view the links within group. 

綱要 This is my profile for you 

http://thisismyprofileforyou.blogspot.com/ 

********** 
(請點擊圖表以放大。 
Please click chart for large chart.) 



佛 = 史官所寫 scribe recorded
"Buddha" 時期 period 為 was covered within the "七十個七 70X7"張貼所包 posts.
看看 read also 但以理(七十個七)&耶穌 Daniel (Seventy weeks) & Jesus
看看 read also 西周東周 West and East Zaor
西周 The 841 BC http://the841bc.blogspot.com/

瞭解 To understand 不同 the different 類 kinds 的 of 意思 the meaning 的 of the "Buddha"
看看 read also 佛祖 Zebudah (Buddha)
匹配一 Construct Chinese 2 http://constructchinese2.blogspot.com/

看看 read also 仲國 Second nation of Abraham
仲國 Second nation of Abraham http://secondnationofabraham.blogspot.com/


"China" 
基礎於"仲國那亞伯拉罕和一些他的親戚是迦勒底人。  就此"chi-na"表示"迦勒底人的後人”, 不同於其他迦勒底人的姓氏(陳及更多), 當然其中也有些是亞伯拉罕及他的親戚的後人。


"China" was based on "Second nation of Abraham" that Abraham and some of his relatives were Chaldean.  It was then "chi-na" meant "children of Chaldean" that was different from others with Chaldean family names (Chen, Chan, and more) that certainly some are of Abraham and the relatives of Abraham. 

===== 

看看 read also 彼拉多寫了 Pilate wrote 

耶穌 Relating To Jesus http://relatingtojesus.blogspot.com/ 


(請點擊圖表以放大。 
Please click chart for large chart.) 


耶羅波安王 Jeroboam 
從聖經段落發揮出許多不一樣的"八月十五"版本來! 
From the Bible verses developed many distinctively different "15th of the 8th month" (mid autumn) versions! 

「月桂,高五百丈,下有一人常砍之,樹創隨合,其人姓吳名剛,西河人。學道有過,常令伐樹。」 

「月桂,高五百丈,下有一人常砍之,樹創隨合,其人姓"吳"名"剛","西河"人。學道有過,常令伐樹。」 
「Laurel, 1100 feet tall, has a person keep chopping it.  The tree was wounded then immediately recovered.  That person's last name "Ng/Wu" with first name "Gang" was of "West River".  Learning the ways but made mistakes often was being ordered to cut down the tree.」 

月桂: 
乳白 ivory (象牙宮 palace)、
黄 yellow (金子 gold)、
红 (Edom 以東) 

俄斐 = O吳phir 
以旬‧迦別 = Ezionge剛ber 

約沙法 = Je月ho河sha西phat 
他施 = 兔Tharshish 

列王紀上 22:47 那時以東沒有王,有總督治理。.
列王紀上 22:48 約沙法製造他施船隻,要往俄斐去,將金子運來;只是沒有去,因為船在以旬‧迦別破壞了。
1 Kings 22:47 There was then no king in Edom: a deputy was king.
1 Kings 22:48 Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber. 
===
約蘭王 = Jeho玉ram 

列王紀上 22:50 約沙法與列祖同睡。葬在大衛城他列祖的墳地裏。他兒子約蘭接續他作王。
1 Kings 22:50 And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead. 
===
約沙法王 King Jehoshaphat 
親阿蘇巴 King's mother Azubah 
"示利希 = Shi西lhi" 

十個太陽 = 35歲 (約沙法) - 25年作王 (耶路撒冷) 

列王紀上 22:41 以色列王亞哈第四年,亞撒的兒子約沙法登基作了猶大王。
列王紀上 22:42 約沙法登基的時候年三十五歲,在耶路撒冷作王二十五年。他母親名叫阿蘇巴,乃示利希的女兒。
列王紀上 22:43 約沙法行他父親亞撒所行的道,不偏離左右,行耶和華眼中看為正的事;只是邱壇還沒有廢去,百姓仍在那裏獻祭燒香。
列王紀上 22:44 約沙法與以色列王和好。

10 suns = age 35 (Jehoshaphat) - reigned 25 years (Jerusalem) 

1 Kings 22:41 And Jehoshaphat the son of Asa began to reign over Judah in the fourth year of Ahab king of Israel.
1 Kings 22:42 Jehoshaphat was thirty and five years old when he began to reign; and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
1 Kings 22:43 And he walked in all the ways of Asa his father; he turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD: nevertheless the high places were not taken away; for the people offered and burnt incense yet in the high places.
1 Kings 22:44 And Jehoshaphat made peace with the king of Israel. 
===
學道有過

列王紀上 11:26 所羅門的臣僕、尼八的兒子耶羅波安也舉手攻擊王。他是以法蓮支派的洗利達人,他母親是寡婦,名叫洗魯阿。
列王紀上 11:29 一日,耶羅波安出了耶路撒冷,示羅人先知亞希雅在路上遇見他;亞希雅身上穿著一件新衣。他們二人在田野,以外並無別人。
列王紀上 11:30 亞希雅將自己穿的那件新衣撕成十二片,
列王紀上 11:31 對耶羅波安說:「你可以拿十片。耶和華─以色列的 神如此說:『我必將國從所羅門手裏奪回,將十個支派賜給你。
列王紀上 11:32 (我因僕人大衛和我在以色列眾支派中所選擇的耶路撒冷城的緣故,仍給所羅門留一個支派。)
列王紀上 11:33 因為他離棄我,敬拜西頓人的女神亞斯她錄、摩押的神基抹,和亞捫人的神米勒公,沒有遵從我的道,行我眼中看為正的事,守我的律例典章,像他父親大衛一樣。

 Learning the ways but made mistakes 
1 Kings 11:26 And Jeroboam the son of Nebat, an Ephrathite of Zereda, Solomon's servant, whose mother's name was Zeruah, a widow woman, even he lifted up his hand against the king.
1 Kings 11:29 And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field:
1 Kings 11:30 And Ahijah caught the new garment that was on him, and rent it in twelve pieces:
1 Kings 11:31 And he said to Jeroboam, Take thee ten pieces: for thus saith the LORD, the God of Israel, Behold, I will rend the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to thee:
1 Kings 11:32 (But he shall have one tribe for my servant David's sake, and for Jerusalem's sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel:)
1 Kings 11:33 Because that they have forsaken me, and have worshipped Ashtoreth the goddess of the Zidonians, Chemosh the god of the Moabites, and Milcom the god of the children of Ammon, and have not walked in my ways, to do that which is right in mine eyes, and to keep my statutes and my judgments, as did David his father. 
=====
以色列王亞哈與猶大王約沙法談話
后羿 & 嫦娥 (謊言的靈入了先知西底家。先知米該雅說耶和華的話) 

列王紀上 22:19 米該雅說:「你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
列王紀上 22:20 耶和華說:『誰去引誘亞哈上基列的拉末去陣亡呢?』這個就這樣說,那個就那樣說。
列王紀上 22:21 隨後有一個神靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』
列王紀上 22:22 耶和華問他說:『你用何法呢?』他說:『我去,要在他眾先知口中作謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧!』
列王紀上 22:23 現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍與你。」

The king of Israel Ahab and king of Judah Jehoshaphat talked. 
后羿 & 嫦娥 (The lying spirit entered prophet Zedekiah.  Prophet Micaiah said what was told by God.) 

1 Kings 22:19 And he said, Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.
1 Kings 22:20 And the LORD said, Who shall persuade Ahab, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one said on this manner, and another said on that manner.
1 Kings 22:21 And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.
1 Kings 22:22 And the LORD said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt persuade him , and prevail also: go forth, and do so.
1 Kings 22:23 Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of all these thy prophets, and the LORD hath spoken evil concerning thee. 
===== 
西底家 Zedekiah 后 queen (兩個鐵角 horns of iron) 
音拉 = Im羿lah 

基拿拿 = Che嫦naanah 
米該雅 = Micaiah娥 (只是我恨他 only that I hated him) 

西底家 Zedekiah 后 queen
基拿拿 = Che嫦naanah 

列王紀上 22:11 基拿拿的兒子西底家造了兩個鐵角,說:「耶和華如此說:『你要用這角牴觸亞蘭人,直到將他們滅盡。』」
1 Kings 22:11 And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron: and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them. 
===
米該雅 = Micaiah娥 
音拉 = Im羿lah 

列王紀上 22:7 約沙法說:「這裏不是還有耶和華的先知,我們可以求問他嗎?」
列王紀上 22:8 以色列王對約沙法說:「還有一個人,是音拉的兒子米該雅,我們可以託他求問耶和華。只是我恨他;因為他指著我所說的預言,不說吉語,單說凶言。」約沙法說:「王不必這樣說。」
1 Kings 22:7 And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
1 Kings 22:8 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, Micaiah the son of Imlah, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he doth not prophesy good concerning me, but evil. And Jehoshaphat said, Let not the king say so. 
===========
狗 
列王紀上 21:17 耶和華的話臨到提斯比人以利亞說:
列王紀上 21:18 「你起來,去見住撒馬利亞的以色列王亞哈,他下去要得拿伯的葡萄園,現今正在那園裏。
列王紀上 21:19 你要對他說:『耶和華如此說:你殺了人,又得他的產業嗎?』又要對他說:『耶和華如此說:狗在何處舔拿伯的血,也必在何處舔你的血。』」

Dog 
1 Kings 21:17 And the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying,
1 Kings 21:18 Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which is in Samaria: behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to possess it.
1 Kings 21:19 And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, Hast thou killed, and also taken possession? And thou shalt speak unto him, saying, Thus saith the LORD, In the place where dogs licked the blood of Naboth shall dogs lick thy blood, even thine. 
===== 
列王紀上 22:34 有一人隨便開弓,恰巧射入以色列王的甲縫裏。王對趕車的說:「我受了重傷,你轉過車來,拉我出陣吧!」
列王紀上 22:37 王既死了,眾人將他送到撒馬利亞,就葬在那裡。
列王紀上 22:38 又有人把他的車,洗在撒馬利亞的池旁(妓女在那裡洗澡),狗來餂他的血,正如耶和華所說的話。

1 Kings 22:34 And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: wherefore he said unto the driver of his chariot, Turn thine hand, and carry me out of the host; for I am wounded.
1 Kings 22:37 So the king died, and was brought to Samaria; and they buried the king in Samaria.
1 Kings 22:38 And one washed the chariot in the pool of Samaria; and the dogs licked up his blood; and they washed his armour; according unto the word of the LORD which he spake. 
===
象牙宮 Ivory Palace 

列王紀上 22:39 亞哈其餘的事,凡他所行的和他所修造的象牙宮,並所建築的一切城邑,都寫在以色列諸王記上。
1 Kings 22:39 Now the rest of the acts of Ahab, and all that he did, and the ivory house which he made, and all the cities that he built, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? 
==================
中秋節? 八月十五是中秋, 有人快樂有人愁。 

列王紀上 12:32 耶羅波安定八月十五日為節期,像在猶大的節期一樣,自己上壇獻祭。他在伯特利也這樣向他所鑄的牛犢獻祭,又將立為邱壇的祭司安置在伯特利。
列王紀上 12:33 他在八月十五日,就是他私自所定的月日,為以色列人立作節期的日子,在伯特利上壇燒香。
列王紀上 13:1 那時,有一個神人奉耶和華的命從猶大來到伯特利。耶羅波安正站在壇旁要燒香;
列王紀上 13:2 神人奉耶和華的命向壇呼叫,說:「壇哪,壇哪!耶和華如此說:大衛家裏必生一個兒子,名叫約西亞,他必將邱壇的祭司,就是在你上面燒香的,殺在你上面,人的骨頭也必燒在你上面。」
列王紀上 13:3 當日,神人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」
列王紀上 13:4 耶羅波安王聽見神人向伯特利的壇所呼叫的話,就從壇上伸手,說:「拿住他吧!」王向神人所伸的手就枯乾了,不能彎回;
列王紀上 13:5 壇也破裂了,壇上的灰傾撒了,正如神人奉耶和華的命所設的預兆。
列王紀上 13:6 王對神人說:「請你為我禱告,求耶和華─你 神的恩典使我的手復原。」於是神人祈禱耶和華,王的手就復了原,仍如尋常一樣。

Mid-Autumn Festival? "The fifteenth day of the 8th month is mid Autumn.  Some are happy but some worry."

1 Kings 12:32 And Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like unto the feast that is in Judah, and he offered upon the altar. So did he in Bethel, sacrificing unto the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places which he had made.
1 Kings 12:33 So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense.
1 Kings 13:1 And, behold, there came a man of God out of Judah by the word of the LORD unto Bethel: and Jeroboam stood by the altar to burn incense.
1 Kings 13:2 And he cried against the altar in the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus saith the LORD; Behold, a child shall be born unto the house of David, Josiah by name; and upon thee shall he offer the priests of the high places that burn incense upon thee, and men's bones shall be burnt upon thee.
1 Kings 13:3 And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.
1 Kings 13:4 And it came to pass, when king Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he put forth his hand from the altar, saying, Lay hold on him. And his hand, which he put forth against him, dried up, so that he could not pull it in again to him.
1 Kings 13:5 The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.
1 Kings 13:6 And the king answered and said unto the man of God, Intreat now the face of the LORD thy God, and pray for me, that my hand may be restored me again. And the man of God besought the LORD, and the king's hand was restored him again, and became as it was before. 
===========================================

沒有留言: